どうも!!
とらきちです!!
今日は、英語で"ぬいぐるみ"の事をなんて言うのか?についてお話しして行こうと思います。
ぬいぐるみって英語でなんて言うの?
って聞かれて咄嗟に答えられますか?
普段、使わない様な言葉だと結構焦りますよね?
doll?(ドール)だっけ?
toy?(トイ)だっけ?
実は、ぬいぐるみの事を英語でstuffed animal(s)って言うんです。
知ってましたか?
あまり馴染みのない言葉なので、初めて聞いたって方も少なくないのではないかと思います。
このstuffed animal(s) の stuffed には、(詰め物)って言う意味があります。
なので、詰め込まれた動物 = 「ぬいぐるみ」となる訳なんです。
ぬいぐるみ自体の事を、『stuffed animal』と呼ぶのでこれがもし犬のぬいぐるみならば stuffed dog,猫のぬいぐるみならば stuffed cat と呼びます。
ただし、クマのぬいぐるみだけはほとんどの場合teddy bear(テディー・ベアー)と呼びます。
日本でも、クマのぬいぐるみの事をテディーベアーって呼んだりしますね。
ですので、ぬいぐるみの事はstuffed animal(s)と覚えて クマのぬいぐるみの事はそのまま日本でも言われてる通りのテディーベアーで覚えてしまって大丈夫です!!
I gave my sister a stuffed bunny.
(妹に、ウサギのぬいぐるみをあげたよ)
I want a teddy bear from the movie TED.
(映画TEDに出てくるクマのぬいぐるみが欲しいな)
*僕の公式LINE@限定で英語学習に関するプレゼント【PDF全18ページ】を無料でお渡ししております(=^ェ^=)
ご興味のある方は、是非ご登録していただいて【プレゼント希望】とメッセージをしてください。
ご登録お待ちしております。
フォローする