どうも!!
とらきちです!!
今日は日本語で「食べる」を意味する言葉の『eat』と『have』の違いについてお話しして行こうと思います。
eat と have、どちらも「食べる」って意味がある言葉ですが実際に違いがなんなのか?って言うのはご存知の方は少ないと思いますので これから一緒にその違いについて見て行きましょう。
【eat】
eatの持ってる意味は「食べる」になります。
日本語で言う「食べる」と言うダイレクトな言い方がこの eat に当てはまります。
ご飯を食べてる、アイスを食べてる、これから昼ごはんを食べる、この様な「食べる」と言う事に重きを置いてるのが eat です。
ですが、意味的には eat も have も同じなのでどちらで言っても通じますし大丈夫です。
Let's eat lunch.
Let's have lunch.
2つとも(昼食を食べよう)で間違いではないですが、eatの方が、個人的には1人で食べると言ったニュアンスが強い気がします。
先ほども言った様に、eatは「食べる」と言う事に重きを置いてるのでもしも誰かと食事をして過ごすのであればhaveを使った方がより良いと思います。
例)
I eat bread every morning.
(僕は毎朝パンを食べてるよ)
I'm on a diet right now so I'm not eating any sweet.
(今はダイエット中だから、甘いものは食べてないよ)
I'm very hungry because I didn't eat anything last night.
(昨日の夜何も食べてないから、めっちゃお腹減ったな)
【have】
haveの持ってる意味も、「食べる」です。
「食べる」と言う意味は、eatと同じなんですがhaveはどちらかと言うと日本語の「摂る」がしっくり来ます。
eatのダイレクトな「食べる」よりかhaveの「摂る」の方が少し柔らかいイメージがありますね。
例)
Let's have lunch with me.
(一緒に昼食摂ろうよ)
I didn't have breakfast because I had a headache.
(頭が痛かったから朝食は摂らなかったよ)
Would you like to have dinner with me tonight?
(今夜、僕と一緒に夕食でもどう?)
まとめ
eat も haveも、「食べる」と言った意味がある言葉でどちらを使っても意味は通じますし間違いではありません。
ただ、今回ご紹介した様な意味があるんだと言う事だけでも分かって頂けたらなと思います。
*公式LINE@限定で英語学習に関する無料プレゼント【PDF全18ページ】を配布しております(=^ェ^=)
ご興味のある方は、是非ご登録していただいて【プレゼント希望】とメッセージをしてください。
ご登録お待ちしております。
フォローする